כתיבת תוכן AI (או ליתר דיוק, "כתיבת תוכן באמצעות AI") הפכה לאחד הטרנדים החמים ביותר בעולם יצירת התוכן.
לא מעט מקדמי ובעלי אתרים שפעם היו משתמשים במאמרים בסיסיים לקידום האתרים שלהם, החליפו חלק מהעבודה בכלים לכתיבת תוכן AI.
כלים לכתיבת תוכן AI מתחלקים בגדול לשניים:
1.כלים שנועדו במיוחד לכתיבת תוכן כמו למשל Jasper או Rytr (ולאחרונה גם WriteSonic). אלו מציעים ממשק דמוי וורד שמאפשר לתת פקודות AIספציפיות כמו למשל הרחבת פסקה, ניסוח של פסקה דומה או אפילו מאמרים דומים. תוכלו גם לבחור מראש באיזה סגנון ואיזה סוג של פיסת תוכן לכתוב.
אגב, בעברית יש גם את "Poly". אני פחות התרשמתי ממנו.
2.הכלים שכולנו מכירים, ספציפית ChatGPT, Claude ו-Grok. הכלים האלו טובים למי שהתקציב שלו מוגבל או מעדיף לנסח את הבקשה (פרומט) שלו בצורה חופשית יותר.
מצד שני, בכלים האלו בדרך כלל לוקח זמן להגיע בדיוק למאמר שאתם צריכים. בגרסה בתשלום של ChatGPT אפשר לחלק תבניות חוזרות לפרויקטים וליצור "סוכני AI" למשימות ממוקדות (סוכנים שמישהו אחר יצר זמינים כאן גם למי שלא משלם).
מה "כתיבת AI מקצועית" לא יכולה לפתור?
לא משנה עד כמה אתם שולטים ב"הנדסת פרומטים", לכותב אנושי עדיין יש מספר לא מבוטל של יתרונות, במיוחד כשזה נוגע לכתיבת מאמרים מורכבים:
כותב אנושי יכול לאמת עובדות ולחפש מקורות בצורה טבעית
אחד הדברים הפחות ידועים הוא שרוב כלי ה-AI מכילים סט נתונים שאינו מעודכן בדיוק עד להווה. המונח המקצועי הוא Retrieval Augmented Generation (RAG) או Training Cutoff.
מרבית כלי ה-AI הולכים לפחות חצי שנה אחורה, אם לא מוקדם יותר. הכלים הכי מעודכן באופן יחסי הוא Gemini של גוגל, וזה לא מפתיע, בהתחשב בכך שלחברה יש את יכולת הסריקה המהירה ביותר בעולם.
באופן אישי, אני פחות אוהב את צורת הכתיבה של Gemini בעברית, למרות שעם Gemini 2.5 (כרגע ניסיוני) חל שיפור עצום.
ואיך זה משפיע על מה שאתם מקבלים? כל מידע שה-AI צריך לשלוף ולא נמצא בזיכרון שלו (מאגר הנתונים) הוא חייב לקחת מהרשת. בפועל חלק מהם גם מפספסים, ולכן חשוב מאוד לבקש מהם לקחת מידע עדכני.
מן הסתם, היכולת לעבד תוצרים מהאינטרנט היא מוגבלת יותר.
לדוגמה, ה-AI לא תמיד יכול לדעת מה נכון ומה לא נכון:
כשבדקתי את ה-AI Overviews של גוגל (מנוע החיפוש מבוסס ה-AI שזמין בחו"ל), הסתבר לי שלפעמיים הוא מסתמך על תכנים מאתר Reddit, אבל לא בהכרח יודע להבחין בין תשובות או דיונים שנכתבו ברצינות לבין סרקזם… זה פחות או יותר מה שקרה כשגוגל הציעו לאכול סלעים כדי לקבל יותר ויטמינים…
ולפעמיים ל-AI פשוט אין את היכולת לגשת לידע שלנו כגולשים אין בעיה לגשת אליו. זה נכון אפילו אם משתמשים בפונקציית המחקר היסודית יותר.
הנה דוגמה אמיתית עם גרוק:
(יש כתוביות אם אתם לא מבינים מה אני אומר 😊)
גישה לרשתות חברתיות
כשמדברים על פערי מידע, אי אפשר שלא להתייחס באופן ספציפי גם לרשתות חברתיות ומה "שחם ברשת". זו כמובן בעיה גם של גוגל (במיוחד עם פוסטים שהם לא ציבוריים בפייסבוק), אבל כשאנחנו שואלים את ה-AI על מה שקרה אתמול או היום, הקושי הזה בולט פי כמה וכמה.
Grok הוא אחד ה-Ais היחידים שיכול להתחבר באופן מיידי ל-X (טוויטר), אבל במצב שבו X נמצאת היום, לא בטוח שאלו חדשות טובות…
כותב אנושי שיודע לשחות ברשתות החברתיות יכול לקבל מידע עדכני הרבה יותר בהנחה שהוא חבר בקבוצות הנכונות ויודע איך להפריד בין מידע אותנטי ופייק.
כותב אנושי מבין את הסאבטקסט
מקודם ציינתי שאפשר לבקש מה-AI לכתוב בטון מסוים או בסגנון ספציפי (כתיבה משפטית או אקדמאית). עם זאת, בסופו של דבר AI הוא מודל הסתברותי שלא מבין תוכן כמונו ולכן במובן מסוים הוא "מנחש" את המילה הבאה לפי דפוסים סטטיסטים.
מסיבה זו, יהיה לו קשה לעיתים לכתוב בצורה יצירתית הכוללת, למשל, רמזים, קריצות, משחקי מילים של דו משמעות, אנקדוטות וחוויות אישיות. אלו בדיוק הדברים שהופכים טקסט אנושי למה שהוא.
כמובן שהוא מנסה לחקות את האלמנטים האלו, אבל התוצאה היא לעיתים קרובות חזרה על ביטויים שחוקים, שאינם מעידים על יצירתיות אמיתית
לדוגמה, לי הסתבר ש-ChatGPT מאוד אוהב להשתמש בביטוי "לזרוק את המחשב מהחלון" כל פעם שביקשתי ממנו לכתוב מדריכים טכניים עם מעט הומור…
אין ספק שיש משהו חינני בכך שהוא מנסה לחקות טון כתיבה עצבני או הומוריסטי, אבל בפעם השלישית שהוא משתמש בביטוי הזה (גם אם לא באותו מאמר) זה מתחיל להיות (באופן אירוני) מעצבן באמת…
הקשרים תלויי תרבות
למרות שהם כבר יודעים עברית מצוין, למודלים כמו ChatGPT עדיין קשה להבין את התרבות המקומית ולהיות יצירתיים.
גם המודלים החדשים יותר כמו ChatGPT 4.5 שאמורים להצטיין בעיקר בזה לא מצליחים בדיוק לגשר על הפער התרבותי…
אז איפה כתיבה אנושית וכתיבת AI מתחברים?
"כתיבה היברידית" עובדת טוב אם אתם יודעים כיצד להנחות את ה-AI בצורה הנכונה, אבל אתם אלו שצריכים לתת לו את ההשראה. הנה כמה דוגמאות טובות מהניסיון שלי:
1.הוספה של אנקדוטות וסיפורים מהחיים: אלו יכולים להוסיף אותנטיות לטקסט ולהפוך אותו להרבה יותר מעניין.
ככל שתפרטו יותר ותהיו יותר ספציפיים בבקשה שלכם, כך התוצאות יהיו טובות יותר.
לדוגמה:
"יש לך עסק של הקמת אתרי חנויות וירטואליות – איקומוורס
כתוב לי אנקדוטה על הימים הראשונים שלך בחברה ולקוחה שרצתה לפתוח אתר למכירת תכשיטים בעבודת יד.
סיכמתם על מחיר של כמה אלפי שקלים עבור אתר פשוט יחסית, אבל לא תיאמתם ציפיות בנוגע לכל מה שקשור לסבבי תיקונים ושינויים
התוצאה הייתה שהלקוחה שילמה לך במועד, אבל ציפתה שתענה לה כמעט בכל שעה בווטסאפ ותבצע "רק כמה שינויים קטנים".
אתה לא ידעת בדיוק איך לבקש ממנה עוד כסף כי גם אתה הבנת רק בשלב מאוחר יחסית כמה שינויים כבר הצטברו ושנהייתה כאן "סמטוחה" רצינית.
המסקנה היא שצריך לתאם ציפיות בעל פה ולהפוך אותן לחוזה מחייב".
הטקסט שקיבלתי כפלט היה ארוך פי 2.5, אז אפשר להגיד שלמרות שהשקעתי קצת מהזמן שלי, "הרווחתי". כמובן שהטקסט דורש עוד כמה מיקודים נוספים ותיקונים ידניים, אבל זו התחלה טובה.
אגב, אני ממליץ לעבוד על מצב בשם Canvas שהוא סוג של עורך טקסט פשוט שבו אתם יכולים לסמן טקסט ולבקש לבצע שינויים רק עליו. זה עובד גם בוורד דרך CO-Pilot, אבל בצורה הרבה פחות טובה…
- עבודה על טקסט קיים:
- בדיקת עובדות (בקשו לראות מקורות)
- בדיקת טעויות תחביר או דקדוק (לא במקום עריכה לשונית אנושית) – בקשו את התיקונים בנקודות, אחרת ה-AI כנראה ינסח את כל הטקסט מחדש…
- ניסוח משפטים מורכבים מחדש.
3.רעיונות לנושאים לכתיבה: אחד השימושים הכי נפוצים שכולם אוהבים לתת כדוגמה. אז אני אתן כאן טיפ משלי:
כלי AI לא יכולים לעשות מחקר מילות מפתח ולמצוא מה באמת גולשים מחפשים על פי נפחי חיפוש. לכן, אם אתם רוצים טקסט שיהיה אפשר לקדם במנועי חיפוש, צרפו לבקשה שלכם גם קובץ אקסל או CSV (פורמט אוניברסלי של גיליון אלקטרוני) עם קובץ מחקר מילות מפתח (אם התקציב שלכם מוגבל, נסו את SERanking).
4.תרגום מעברית לאנגלית
התרגום האוטומטי השתפר באופן ניכר מאז "מהפכת ה-AI", במיוחד מעברית לשפות זרות (בהקשר שלנו). אם אתם רוצים להנגיש דפי תוכן באתר שלכם, התרגום לאנגלית עם רוב כלי ה-AI הוא פשוט דבר מדהים, ואני לא משתמש במילה הזו כדבר של מה בכך…
"הקונץ'" הוא לבקש לכתוב את הטקסט בשפה טבעית ולתת ל-AI יותר חופש יצירתי. הנה למשל תרגום של הפוסט הקודם שכתבתי לאנגלית והפצתי ב-Quora.
כמובן שזה יעבוד קצת פחות טוב על טקסטים שיווקיים בגלל פערי התרבות והעובדה שמה שילחץ על הכפתורים הנכונים אצל הישראלי הממוצע לא בהכרח ילחץ על אותם כפתורים אצל האמריקאים או האירופאים.
מה שמשותף לכל הדוגמאות האלו הוא שאתם אלו שמביאים את החומרים ונותנים ל-AI לעבוד עליהם. זה נכון כמעט לכל כלי ה-AI. אם הקלט שלכם לא יהיה מספיק מדויק, גם הפלט לא יהיה טוב.
בשורה התחתונה
אין ספק שכלי ה-AI יצרו מהפכה בעולם הכתיבה וכבר קשה ללכת אחורה, אבל יצירת תוכן שנראה ו"מרגיש" אנושי היא עדיין אחד האתגרים הכי מהותיים שעומדים בפניה, לפחות כרגע.
אין ספק שנראה שיפור עצום בתחום הזה בשנים ואפילו בחודשים הבאים (לא נכנסתי בכלל למודלים השונים שכל חברה מציעה ומה זה אומר בנוגע לאמינות שלהם), אבל לדעתי האישית אנחנו עדיין די רחוקים מהיום בו אתרי אינטרנט יכתבו את עצמם…